|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
季节在夏夜老去 |
Die Jahreszeit altert in einer Sommernacht |
|
|
|
|
星子啄开初夏暗绿光影时 |
Wenn die Sterne die dunkelgrünen Schatten des frühen Sommers aufpicken |
我轻轻地掩上门 |
Schließe ich sanft die Tür |
穿越 |
Und gehe durch |
你微颤长睫滴落的 |
Das tropfende, kalte Traumland deiner leicht zitternden |
凉凉梦境 |
Langen Wimpern |
将近黎明的轰响催促着 |
Ein Knall kurz vor dem Tagesanbruch drängt |
散落一地的不舍 |
Zur Zersprengung dessen, was sich nicht losreißen kann |
你眼底的冷冽,冻伤了 |
Die beißende Kälte deines Augenhintergrunds fügte |
一朵花盛开的表情 |
Dem Ausdruck einer blühenden Blume Frostschaden zu |
残留掌心的温热 |
Die restliche Wärme deiner Handfläche |
站在季节身后默然不语 |
Steht schweigend hinter der Jahreszeit |
一只蜻蜓将哀伤斜插发尾 |
Eine Libelle steckt die Trauer schräg in den Haarfilz |
含泪,跟你告别 |
Nimmt mit Tränen in den Augen Abschied von dir |