龙青 Long Qing (1970er)

   
   
   
   
   

季节在夏夜老去

Die Jahreszeit altert in einer Sommernacht

   
   
星子啄开初夏暗绿光影时 Wenn die Sterne die dunkelgrünen Schatten des frühen Sommers aufpicken 
我轻轻地掩上门 Schließe ich sanft die Tür
穿越 Und gehe durch
你微颤长睫滴落的 Das tropfende, kalte Traumland deiner leicht zitternden
凉凉梦境 Langen Wimpern
将近黎明的轰响催促着 Ein Knall kurz vor dem Tagesanbruch drängt
散落一地的不舍 Zur Zersprengung dessen, was sich nicht losreißen kann
你眼底的冷冽,冻伤了 Die beißende Kälte deines Augenhintergrunds fügte
一朵花盛开的表情 Dem Ausdruck einer blühenden Blume Frostschaden zu
残留掌心的温热 Die restliche Wärme deiner Handfläche
站在季节身后默然不语 Steht schweigend hinter der Jahreszeit
一只蜻蜓将哀伤斜插发尾 Eine Libelle steckt die Trauer schräg in den Haarfilz
含泪,跟你告别 Nimmt mit Tränen in den Augen Abschied von dir